4. Att översätta
Om vi nu skall ge oss på det roliga, nämligen att översätta i rommen! Det finns nu två stycken olika sett att göra detta på. Egentligen finns det tre sätt, men vi börjar med att gå igenom det första och enklaste:
Här gäller det att helt enkelt bara skriva in en översättning för varje dialog. Så här kan det se ut:
Kom dock ihåg att INTE skriva över
! Dialogerna har en viss
längd som inte kan ändras. Jo det går att ändra den, men
det är lite komplicerat. Detta kallas för pointers och hur man
använder dem finns lite längre ner i dokumentet.
Detta är det enklaste och vanligaste sättet om man är en nybörjare. Sen finns det ett, eller kanske ett och ett halvt sett till. Detta kallas för en script dump. Så här fungerar det. Först kontrollerar du var dialogerna börjar och var de slutar. I Zelda 2 börjar de vid $E390 och slutar vid $EFCD. I Hexposure trycker du på ESC och väljer sen "Dump...". Skriv in "E390" tryck på enter. Skriv in "EFCD" tryck på enter. Skriv in namnet på filen som du vill spara texten i. T ex. zelda2.txt eller z2_dump1.txt. Om du nu öppnar den här filen i notepad kan den se ut så här:
Ett tips är att öppna den i Dos Edit eftersom då Å, Ä och Ö ser rätt ut. Som du ser så finns texten "YOU MAGIC.<$FE>COME BACK". När det står <$XX> i dumpen så betyder det att det fanns ett hexadecimalt värde som inte hade något värde i table filen. I detta fallet så är "FE" en blå ruta.
Nu gör man så att man skickar denna text fil till sin översättare. Snabbt översätter han den och skickar tillbaka den till dig. Nu kommer det roliga. Nu finns det tre sett att göra detta på. Det ena är att:
1. Du startar Hexposure och trycker på ALT + ENTER så att du får programmet i ett fönster. Starta sedan upp din text fil och skriv helt enkelt in all text i rommen.
Det andra sättet är att:
2. Börja likadant som förut med istället för att
bara skriva in all text skriver du in all text i den första dialogen. Nu
kanske det finns lite utrymme kvar tills nästa dialog börjar.
Då gör du så att du sätter en
och fortsätter sedan
med nästa dialog. På så sett kan du få plats med mycket
mer text. Kanske inte mer text men väl mer utjämnad text. Har
man mindre text i en dialog kan man ha mer i en annan. Nu kommer det jobbiga
dock. För att kunna göra på detta sättet (oftast i alla
fall. I vissa spel går det ändå...) måste man räkna
om alla pointers. jag skall förklara hur detta funkar senare.
Och det tredje sättet är att:
3. Göra in script insertion. Detta kan vara ganska riskabelt ibland, men kan även fungera jätte bra. I detta fallet måste man också räkna om alla pointers. Hur en script insertion fungerar är väldigt lätt. I Hexposure trycker man på ESC och väljer sen "INSERT..." Glöm nu inte att om du gör en Script Insertion MÅSTE alla kontroll koder finnas kvar i textdumpen. T ex. <END> och <$FE>
Vilket sett bör man välja? Det beror på hur duktig man är. Är man en nybörjare så bör man börja med att skriva in översättningen direkt i rommen. I Final Fantasy 1 använde jag sätt nummer 2. I Zombie Nation använde jag sätt 3 och i Final Fantasy 5 sätt nummer 1. Det beror helt och hållet på vilket spel det är, och vilket man tycker är lättast.